domingo, 28 de agosto de 2016

Reflecting on my Teaching

Fundamentos de enseñar para aprender 1: Introducción

por Commonwealth Education Trust (Coursera)


First Assignment 

My teaching experience has been short. I’ve been working with children for about 4 ½ years now. To be completely honest, I feel now, that I certainly didn’t have the tools to make or achieve the best in them. And, doing some reflection, it is because I didn’t know how to use my own potential, I didn’t truly recognize my skills and abilities. I didn’t truly understand the impact of what I was doing or wasn’t doing.

It is really embarrassing to admit that in a certain way I thought teaching was a linear process, from me (teacher) to them (students). That it was a simple activity that required only the transmission of information because that was the way it was always done.

But, as time went by, I started using strategies in my different classes that made me see and experienced how engaged my students were. They participated and accomplished what was asked of them. However, I didn’t really set learning goals for those activities (Making videos, playing bingo in English, taking pictures with a cellphone and then describing them, recording lectures digitally to later discuss it in the classroom). I didn’t do the follow ups to determine what was working and what didn’t. I was being innovative, no question about it, but without a clue on how to do it properly in a way that helped me and my students to succeed.

Then I discovered gamification, flipped classroom and visible thinking theories and experiences, and made me realize that I am not that far from being a real teaching professional. I just need to find the theories, methods and strategies necessaries to back up and make the most out of those activities I once used ignoring their potential. 
In Lecture 2, Gardner (1999: 180-181) expressed “Teachers are the core of the educational system. Does not only he reflects what society wants and needs, but it requires from him to know, understand and give solutions to his learners, school, and community”.  It is really a big amount of responsibility and work, this is what it is expected from us, and so it is extremely important to understand ourselves. In what ways do I work best? What can I do to reconcile the outside world with the world in my classroom? What is my educational philosophy? What do I want from my students? 

We teachers need to reflect on these questions, about the realities to which our students are exposed. For example, economic, social and politically Venezuela is going through its worst time in history, people can’t find basic goods as food or medicines. Salaries aren’t enough to eat properly. So this has had a strong impact on education, many children stopped going to school because they didn’t have food or they have to go with their families to find food, after long hours doing lines. In the middle of this debacle, we teacher need to motivate them to continue their studies. We need to provide safe and loving environments in which they feel they belong again. In which they have a voice that it’s important to listen to.

In lecture 4, being a Professional, Professor Macbeath explained that children are exposed to three different worlds and that teachers need to make the connection between the three of them: Academic, Social and cyber. Living in my country right now added a fourth world, the political. If schools are supposed to first and foremost bring young people together, to help them to learn, to live in a way that our political society so badly needs (Professor Macbeath, lecture 4), we (teachers) most definitely need to pay attention to the Urgent (urgent being approaching the kids in a way they feel they are valued, respected and considered) versus the important (execute the curriculum).

If learning its mediated by emotional centers as pointed out by Damasio, or is a social activity as expressed by Vygotsky, we need to take into consideration the small community that inhabits in our classroom for about 8 hours every day, we need to address their inquiries, their problems, their daily basis cognitive conflicts.  

We need to make learning a place, a place where I have an opinion, where I can make mistakes and encouraged to fail better next time, where I could share my point of view, where I could provide solutions, where I can be an agent of change inside my real community. 

Marian Godoy

Resultado de imagen para reflecting on my teaching

Twitter: @asteropea
Pinterest: @asteropea

viernes, 5 de agosto de 2016

Perspectivas Lingüísticas (Ejercicio)

Ejercicio que realicé para mi clase de Aspectos del análisis lingüístico en la Maestría de Enseñanza/Aprendizaje de Lenguas Extranjeras.

  
1.1.     ¿Cuál es, en su opinión, la perspectiva lingüística?
2.     ¿Cree usted que es posibledetenerlos cambios en la lengua (los cuales según Hazen, son vistos desde la perspectiva prescriptiva como causa de ladecadenciade una lengua?

     Para poder comprender las palabras que conforman el lenguaje o input que recibimos, logrando así establecer las estructuras y categorías gramaticales que nos permitan la producción de diálogos o ideas para la interacción social, necesitamos de los estímulos que ofrece el entorno, bien sea éste desde otros individuos o del ambiente. Estímulos recibimos por percepción, a través de nuestros sentidos, que nos permite observar, comprender, analizar, internalizar y memorizar dichas estructuras.

     El
contacto con lo social y cultural es lo único que nos garantiza una comunicación compleja y eficaz. Entendiéndase ésta como la capacidad de manifestar ideas, vivencias, emociones y opiniones.  De la competencia lingüística que se tenga podremos expresarnos desde lo cotidiano hasta lo más técnico. Saussure (1973: cap. 3), asevera, la lengua esun producto social de la facultad del lenguaje y un conjunto de convenciones necesarias adoptadas por el cuerpo social para permitir el ejercicio de esa facultad en los individuos. Así, también, en su momento,  Aristóteles lo planteaba cuando expresaba: "El lenguaje es por convención, ya que ningún nombre surge en forma natural". De tal manera, que las lenguas nacen de la necesidad del hombre por interactuar y formar parte del colectivo al que pertenece. Por lo tanto, desarrollan o establecen Sistemas de signos y símbolos  que todos identifican y así logran entenderse. Las lenguas se originan entonces de la convención social y de la evolución del hombre desde el período de las cavernas. Y así como el hombre evolucionó, igual ocurre con el lenguaje. Éste le fue brindando el bagaje cultural que ha utilizado para aprender a desenvolverse y relacionarse con su entorno.

     El uso del lenguaje depende de factores tanto intrínsecos (procesos cognitivos que se pueden ver afectados por trastornos o alteraciones físicas, mentales, neurológicas), como extrínsecos (ambientales, socioculturales, económicos), por ello la Lingüística no puede ser meramente prescriptiva ya que un individuo, tal vez puede que haga uso de la lengua sin cumplir con los requisitos mínimos necesarios para la discriminación, categorización, clasificación y memorización de todos los componentes gramaticales, fonológico-fonéticos, sintáctico-morfológicos y léxico-semánticos, que se requieren para la estructuración "correcta" de ideas básicas, bien sea de manera oral o escrita. Por el contrario, debe encargarse de acompañar los diferentes cambios que viven las sociedades. Se ha de observar, describir y analizar los fenómenos lingüísticos  y cómo se presentan, sin pretender juzgar la identidad lingüística social e individual que caracterizan a ciertas comunidades. Debemos recordar que las lenguas son dinámicas y que los cambios en ellas son inevitables y hasta necesarios para asegurar su permanencia en el tiempo y espacio. Dicho dinamismo se debe a diferentes fenómenos que pueden alterar el contexto en el que se emplean estas lenguas. Por ejemplo, siempre existe algún nivel de aculturación cuando las personas se exponen a programación televisiva y hasta musical, de otros países y culturas. Debido a su popularidad, éstos aportan gran cantidad de modismos y expresiones nuevas, que la población receptiva adquiere y adopta, usándolas en su entorno cotidiano.

     Otra manera de adquirir nuevos vocablos es a través de la exposición o convivencia de varias lenguas y culturas en el mismo espacio geográfico. Eso promueve, inevitablemente, que se produzca una mezcla de idiomas y tradiciones que deriven en nuevos resultados léxicos. Como muestra, podemos mencionar varios ejemplos, entre otros, de influencias de idiomas en el léxico venezolano: de origen indígena, palabras como arepa (Caribe), budare (Caribe), chinchorro (Chaima). De origen italiano: ¡École cuá!: Una manera jocosa de decir¡exacto!’, que deriva del italiano eccoli qua! (acá están). De origen francés: Boutique: (Pronunciado /butík/), para referirse a una tienda de ropa selecta de marca.
    
     Igualmente, la globalización de la cultura, mediante el uso de nuevas tecnologías, genera cambios en nuestra lengua.  Todo lo antes planteado se ve respaldado por el hecho de que la Real Academia deba actualizar constantemente sus ¿conclusiones? e ir agregando un cúmulo de nueva información que lejos de entrar en decadencia el idioma, como asegura la perspectiva prescriptiva, fortalece, reaviva, mantiene y asegura la permanencia y evolución constante de la lengua y su perduración y vigencia en el tiempo.

     En conclusión, la Lingüística debe estudiar los fenómenos socioculturales que derivan en los cambios y apropiaciones que realizan comunidades lingüísticas en ciertos espacios geográficos, rastrear la historia de las expresiones que caracterizan a ciertas culturas y que las hacen diferentes a otras en el uso de la misma lengua.

     La Lingüística debe aceptar que las reglas no son ni pueden ser establecidas rígidamente, ya que el dinamismo de las lenguas no lo permite. Por otra parte, no debe juzgar la identidad lingüística de los individuos, porque, tal vez, no comprende las razones por las cuales éste no cumple con la norma gramatical o la correcta categorización de las palabras. En definitiva, debe brindar herramientas que permitan a los individuos comunicarse en diferentes contextos, bien sea a través de una terminología técnica de una rama científica o humanística, léxico nutrido y uso adecuado de estructuras en situaciones profesionales o académicas; o el uso de expresiones coloquiales en entornos más informales y familiares, sin que esto suponga la conclusión de que sea una persona inculta o ignorante.

 3.      La oración Yo prefiero es el café (que según algunos autores es propia únicamente del dialecto venezolano) ¿sería aceptable en la perspectiva prescriptiva? ¿y en la perspectiva retórica?

A language is a set of elements and a system of rules for combining those elements into patterned expresions that serve to acomplish specific tasks in specifics contexts.Finegan (2012)

     Aunque Finegan (2012) nos habla de un sistema de reglas, que forman un engranaje que encaja perfectamente, debemos recordar que la lengua es lo que se hace de ella. Por lo tanto, quienes la emplean a diario con la finalidad de comunicarse son aquellos que deciden qué reglas aplicar y en cuáles contextos hacerlo.
    
     A veces, nuestro propio conocimiento, de un nivel avanzado, por cuestiones de oportunidades académicas, el usocorrectodel lenguaje, nos hace reaccionar adversamente contra aquellos que, en nuestra opinión, cometenerrores. Sin embargo, tomando en cuenta lo expuesto anteriormente, no tenemos certeza del nivel educativo, el entorno socio-económico e, incluso, si esa persona padece de algún trastorno, que lo induzca a que estructure una oración o pronuncie ciertas palabras de un modo particular.

     Considero que, aunque es necesario tener un conocimiento de las normas lingüísticas para comunicarnos apropiadamente en contextos formales, poco importa si éste modo de hacer énfasis o sobre énfasis (¿hiper énfasis?), dentro del dialecto venezolano, como en la oración  Yo prefiero es el café, encaje dentro de la perspectiva prescriptiva con su rigidez normativa, porque el hablante seguirá empleando y construyendo estas oraciones, que desde su punto de vista, explica con mayor claridad (comunicación eficiente) aquella preferencia de una cosa sobre otra.

     La realidad lingüística venezolana, como otras comunidades, tiene sus propias reglas informales a las que la mayoría nuestra se han apegado por convención cultural.
    
     La perspectiva retórica la consideraría efectiva, sin emitir otros prejuicios sobre si está bien o mal estructurada, ya que alcanza su objetivo, el cual es expresar una opinión de manera clara y precisa, evitando así cualquier equivocación o mal interpretación de lo que se dice.

Referencias Bibliográficas: